- Подробности
-
Опубликовано: 10 февраля 2020
Программа позволит перевести огромное количество книжного наследия на старотатарском языке и сделать его доступным всем пользователям.

Пока программа работает в пилотном режиме, однако её создатели уже вкладывают большие надежды и строят планы для её расширения.
Заведующий Центром письменного и музыкального наследия Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ Ильгам Гумеров рассказал корреспонденту ИА «Татар-информ» о разработке программы.
«Огромное богатство — татарские книги и печатные издания начала ХХ века — остается в стороне от внимания общественности. Мы подняли вопрос о создании компьютерной программы, позволяющей перенести их на кириллицу. К делу были привлечены программисты», — рассказал он.
По словам ученого, арабская графика является сложнейшей, поэтому невозможно работать, просто переставляя символы. По этой причине программы, используемые для арабского языка, нельзя было использовать при работе с татарскими текстами на арабской графике. Поэтому ученые института разработали уникальный алгоритм для переноса графики.
«Начиная работу, мы поинтересовались наличием подобных программ у других народов. Найти не удалось. Слышали, что есть программа для турецкого языка, но на просторах интернета ее не нашли. Возможности программы большие, может быть, в дальнейшем можно будет сделать ее общетюркской, для этого нужно просто ввести в программу словарный запас каждого языка», — отметил Ильгам Гумеров.
Пока программа работает в пилотном режиме. Она переносит на кириллицу примерно 70 – 75% текста. Ученые обещают в скором времени усовершенствовать программу и выложить в открытый доступ. Вероятно, найти ее можно будет на платформе электронных словарей и программ Академии наук РТ.
Программа разработана в рамках Государственной программы «Сохранение, изучение и развитие государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2014 – 2022 годы».
Источник: Татар-информ
Добавить комментарий