Часть 2. Мадина Тимерзянова, директор Нацбиблиотеки РТ 

       /читать здесь Чать 1 https://ural.tatar/administrator/index.php?option=com_content&view=article&layout=edit&id=11417 /

— А книги на татарском языке являются особым объектом для Национальной библиотеки?

— Татарская и краеведческая литература — фундаментальная основа фонда Национальной библиотеки РТ! Этот фонд насчитывает 160 тысяч экземпляров. Библиотек у нас много, но только Национальная библиотека РТ аккумулирует бесценные книжные богатства, в которых содержится история республики, художественное слово, культура, традиции. Каждое наименование хранится в трех экземплярах неприкосновенно.

— Изданные в Татарстане?

— Не только в Татарстане, но и в России, и в мире — книги, изданные на татарском языке или связанные с Татарстаном.

— В чем проявляется национальный дух Нацбиблиотеки РТ? Как вы продвигаете татарский язык и культуру?

— Книги на татарском языке (самый большой фонд татарских книг в мире) — это ядро, сердцевина Национальной библиотеки. В самом знаковом месте классического зала библиотеки работают тематические книжные выставки на татарском языке с ежемесячной обновляемостью. Такие выставки, книжные экспедиции, презентации книг, изданных на татарском языке, творческие встречи и лекции на татарском языке, научная работа и круглые столы, лаборатория рукописей и личных архивов, поддержка татарских сообществ в реализации проектов, издательская программа (серия «Татарская археография»), билингвальность ведения сайта и социальных сетей, навигации — все это вклад в продвижение татарского языка и культуры.

— В любой библиотеке Татарстана есть книги на татарском языке.

— Да, это так, но речь идет о книгах, изданных только в республике, и у них нет обязательства по вечному хранению, как у нас, и нет изданий с малым тиражом.

«Татарская и краеведческая литература — это фундаментальная основа фонда Национальной библиотеки РТ»«Татарская и краеведческая литература — это фундаментальная основа фонда Национальной библиотеки РТ»Фото: «БИЗНЕС Online»

— В первые годы советской власти издавалось много научной литературы на татарском языке. Вы не планируете ее оцифровать и выложить в открытый доступ?

— Эта работа ведется с 2009 года, из 5 761 рукописей на старотатарском, персидском и арабском языках на сегодня более 3 тысяч оцифровано. Кроме того, оцифровано 10 453 печатных издания на татарском языке, из них 3 946 представлено на портале Национальной электронной библиотеки РТ в коллекции «Татарика» в разделе «Электронные коллекции». Ежегодно портал НЭБ РТ пополняется 800 полнотекстовыми документами на татарском языке.

Если хотим, чтобы о наших фондах знали в мире, то должны размещаться и на НЭБ.РФ. Мы уже ввели в реестр 50 старопечатных книг, после прохождения экспертизы они могут быть размещены и на НЭБ.РТ. Может показаться, что 50 — это мало, но их описание чрезвычайно скрупулезная работа.

— Хотелось бы, чтобы в электронной библиотеке были выложены не только обложка и описание книг, но и их текст.

— Согласно закону, в полном тексте оцифрованные книги выкладываются, если их возраст старше 70 лет, если книга выложена в неполной версии, значит, она является объектом авторского права или есть права наследования и доступ к полной версии будет предоставлен вам в классическом зале библиотеки. Такая возможность предусмотрена и в других государственных и муниципальных библиотеках республики.

— Что считается редкой книгой? Только ли возраст в этом случае имеет значение?

— Не только год издания, но и тираж, первые и прижизненные издания произведений выдающихся ученых, писателей и общественных деятелей республики, редкие образцы полиграфического исполнения и переплетного мастерства, мемориальные и коллекционные издания и так далее.

«Национальная библиотека РТ аккумулирует бесценные книжные богатства, в которых содержится история республики, художественное слово, культура, традиции»

«Национальная библиотека РТ аккумулирует бесценные книжные богатства, в которых содержится история республики, художественное слово, культура, традиции»

Фото: Андрей Титов

 — «Читал в СМИ, что книги на татарском языке сегодня не пользуются спросом в библиотеках. У вас эта тенденция тоже наблюдается?» (Ильгизар Зарипов)

— В автоматизированной библиотечно-информационной системе «Руслан» не предусмотрен отдельный подсчет изданий на татарском языке. Но мы ведем топ выданных книг на русском и татарском языках, а также детских книг.

— Имеется ли в библиотеке первая выпущенная книга на татарском языке, напечатанная в Лейпциге? Как называется это книга? (Бронислав)

— Это книга немецкого ученого Иеронима Мегизера, изданная в 1612 году на тюркско-татарском языке «Основы тюркского языка». Книга была переведена на русский, татарский и английский языки коллективом ученых Академии наук РТ и издана в 2012 году в Казани, научным редактором выступил профессор МГУ Дмитрий Михайлович Насилов. Три экземпляра этой книги есть в классическом зале Национальной библиотеки РТ.

— «Какие произведения татарской классики вы посоветовали бы молодому поколению?» (NIYAZ)

— Конечно, книгу о великой любви — «Белые цветы» Абдурахмана Абсалямова. Для подростков я посоветовала бы книгу Каюма Насыри «Повесть об Абу-Али-сине», впервые изданную в 1877 году. В ней можно найти волшебство и магию, схожую с «Гарри Поттером». Еще посоветую Амирхана Еники «Матурлык» («Красота»). Кстати, она вошла в топ-10 самых читаемых книг на татарском языке.

«Пожалуйста — всё, что представлено в универсальном зале, забирайте для домашнего чтения. До 7 книг разрешено брать.»

«Пожалуйста — все, что представлено в универсальном зале, забирайте для домашнего чтения. До 7 книг разрешено брать»

Фото: «БИЗНЕС Online»

 

Татьяна ЗавалишинаРашид Галямов
Фото на анонсе: Андрей Титов

источник: https://www.business-gazeta.ru/article

 

Добавить комментарий




ЛЕГЕНДЫ ТАТАРСКОЙ ЭСТРАДЫ


HABEPX

Консоль отладки Joomla!

Сессия

Результаты профилирования

Использование памяти

Запросы к базе данных