Ведущий программы «Культурное путешествие» и «Нацвопрос» на радио «Вести ФМ», историк Марат Сафаров

      

Марат Сафаров: «Экскурсия – это наиболее короткий путь к изучению прошлого, к работе с памятью»

Фото: предоставлено Маратом Сафаровым

«Люди удивляются, что в 15 минутах от Московского Кремля когда-то находилась татарская слобода» 

- Проводите ли вы сейчас тематические экскурсии по Москве? Какие маршруты пользуются наибольшей популярностью у столичных татар и гостей города? Какие значимые архитектурные объекты можно увидеть в ходе экскурсии? 

- Экскурсия – это наиболее короткий путь к изучению прошлого, к работе с памятью, с различными городскими локациями и достопримечательностями татарской Москвы. Таких экскурсий по столице и Замоскворечью очень много, но я выбрал маршрут, который характеризуется путешествием по восточному Замоскворечью, так его и назвал. Восточный он во всех смыслах – и географически и цивилизационно. Это краткая экскурсия на 1,5 часа, которая проходит по Малому татарскому переулку с посещением Татарского культурного центра в историческом памятнике архитектуры – Доме Шамси Асадуллаева (бакинский нефтепромышленник, финансировавший строительство здания – прим. ред.). В ходе прогулки рассказывается о купеческих особняках татарских династий на Большой татарской улице, в частности, о домовладении семьи Ерзиных и о московской мечети.

Начинается прогулка обычно у современного, но очень символичного сооружения - памятника Габдулле Тукаю в сквере на Новокузнецкой улице, который был поставлен там в 2011 году и стал для татар Москвы неким символом, местом встречи. За все время, что я занимаюсь авторскими экскурсиями, они проводились уже более, чем 20 различными организаторами. Самый успешный опыт был с Музеем Москвы, который проводит очень широкий спектр экскурсий, в том числе по этническим, этноконфессиональным местам города. Также хотелось бы выделить Духовное управление мусульман РФ, которое тоже проводит спецэкскурсии. 

«Начинается прогулка обычно у памятника Габдулле Тукаю в сквере на Новокузнецкой улице»

Фото: tatmsk.tatarstan.ru

- Какое максимальное количество людей вмещает одна туристическая группа?

- Думаю, количество людей не должно превышать 15, максимум, 20 человек. Это оптимальное количество нашей группы, чтобы мы могли находиться в диалоге. Современная экскурсия все-таки не предполагает монолог, это разговор с участниками. Многие выходцы из татарских семей, например, в ходе прогулки могут и сами рассказать что-то интересное.

- На кого они ориентированы, в первую очередь? Часто ли к таким экскурсиям присоединяются татары из других регионов страны или из-за рубежа, иностранные слушатели? 

- Вообще, в первую очередь, экскурсии ориентировались на московских татар, на татарскую молодежь.  В последнее время очень заметная часть татарского социума в Москве – это приехавшая учиться или работать татарская молодежь. Ребята из Татарстана знают об истории республики намного больше других, это совсем другая аудитория. Часто участниками наших прогулок становятся гости, приехавшие в Москву из РТ и других регионов на какие-то мероприятия. Из интересного опыта могу поделиться экскурсией, участником которой был Государственный хор Татарстана, когда они приезжали в столицу, чтобы провести концерт в «Крокус сити холле». В их досуговой программе была экскурсия «Знакомство с татарской Москвой». Диалог с гостями из Казани, из Татарстана – он всегда особый. Есть аудитория, которой эти темы очень близки, и, конечно, когда в Москву приезжают гости из РТ – это другая атмосфера, по сути, это праздник. 

«Экскурсия проходит по Малому татарскому переулку с посещением Татарского культурного центра в Доме Шамси Асадуллаева»

Фото: tatmsk.tatarstan.ru

В прошлом году у меня был запоминающийся опыт путешествия с ребятами с ограниченными возможностями из колледжа в Замоскворечье. Меня спросили, готов ли я поработать с такими детишками, с которыми нужно проводить экскурсию адаптивно. Я, не раздумывая, сказал, что мы вместе найдем оптимальный темп прогулки и всем понравится, почему-то был в этом уверен. Так в итоге и получилось. 

Также бывают и иностранцы, которые знакомятся с Москвой. К примеру, у нас как-то были гости из Республики Казахстан. Бывают самые разные группы, но многие часто удивляются тому, что буквально в пяти минутах езды от Московского Кремля находилась Татарская слобода, и ее следы остались там и по сей день: мечеть, культурный центр, особняки. У многих людей Москва не ассоциируется с татарами так плотно. 

«Многие удивляются тому, что буквально в пяти минутах езды от Московского Кремля находилась Татарская слобода»

Фото: Московская историческая мечеть. 2012 год, © Евгений Измайлов / CC BY-SA 3.0, arzamas.academy

«Я с детства знал, к какому народу принадлежу и какой язык мой родной» 

- Вы родились и выросли в Москве. Как и в каком возрасте вы в полной мере осознали свою принадлежность к татарскому народу? Что вы тогда ощутили?

- Это, как и у подавляющего большинства, идет из семьи. Это произошло, я бы сказал, на биологическом уровне, на уровне родословной, того уклада, который был дома. Я с раннего детства знал, к какому народу принадлежит и какой язык мой родной. Но, конечно, у татар большую роль играют бабушки как передатчики традиций. Это и татарские блюда мы запоминаем именно в приготовлении наших бабушек, это и наш родной язык. Мне так повезло, что у меня была не только бабушка, но и прабабушка, обе татароязычные. Они с детства много мне рассказывали об истории семьи, о корнях, о деревнях, откуда они сами происходили. Книги были тоже, хоть их и было мало. Когда я уже мог осознанно читать, я перечитал все книги, которые мои родители и бабушка покупали на ярмарках. Я бы назвал книги историков Альфреда Халикова, филолога Абрара Каримуллина и книги художественной литературы, в частности, произведения Гумера Баширова о родине.

 - Какую роль татарские корни играют в вашей семье? Отмечаете ли национальные татарские праздники? Может быть, у вас есть какие-то особенные традиции?

- Да, как я уже говорил, уклад семьи важнее всего. Это важно, когда дома говорят на татарском, когда отмечают татарские мусульманские праздники и круг общения среди родственников татароязычный. 

«Большое значение тогда имели и сейчас имеют поездки в деревню на лето. Вот там она, настоящая языковая и культурная среда»

Фото: предоставлено Маратом Сафаровым

- Как вам удалось сохранить свою национальную идентичность? Что бы вы посоветовали татарам, находящимся вдали от родной культуры и языка, чтобы не забывать о корнях? 

- Для московских татар большое значение тогда имели и сейчас имеют поездки в деревню на лето. Вот там она, настоящая языковая и культурная среда. А я в 16 лет первый раз поехал в Казань сразу на целый месяц. Было так интересно осознать, что на татарском, оказывается, можно говорить не только дома, он звучал и на улице. Конечно, тогда в 2000-ом году в Казани он звучал реже, чем сейчас. Но мне запомнились многочисленные вывески на татарском языке, посещение казанских мечетей, которые я прежде видел только в книгах и на открытках. Вообще, хочется напомнить, что все то, что сейчас можно найти в один клик, нужно было «добывать», когда не было интернета. Например, набор открыток с видами казанских мечетей – лучший подарок, который тогда можно было себе представить в московской татарской среде. 

Что касается сохранения своей идентичности вдали от татарской татароговорящей среды, в Москве среди татар, особенно у тех, которые не хотят отрываться от своего языка, очень популярны программы телеканала «ТНВ», «ТНВ Татарча», программы Ляйсан Садретдиновой (прим. ред. - главный редактор телепередачи «Татарлар»). Этот контент очень популярен, это просто музыка языка. Иногда кажется, что язык забывается, но стоит начать говорить на нем, и он восстанавливается в памяти сам собой. Мы не потеряли наш родной язык, у кого-то он в глубине души, кто-то мыслит на татарском, а кто-то говорит на нем с богом в молитвах (в дуа). Самое главное, что в Москве есть люди, которые читают на татарском и пишут. Этому свидетельствует успех, которым на ярмарках пользуется Татарское книжное издательство. Люди покупают татароязычные сказки. Самая главная рекомендация – просто говорить и читать на татарском языке дома. Все идет из дома, могу сказать на примере своей семьи, своих друзей и знакомых. Иного варианта нет. 

«Для меня очень важным является традиционная встреча с Президентом Татарстана в рамках «Медиаклуба» при Полпредстве РТ в РФ»

Фото: tatmsk.tatarstan.ru 

- Вы активно участвуете в жизни татар Москвы, взаимодействуете с Полпредством РТ в РФ. Участие в каких мероприятиях для вас наиболее интересно и значимо? 

- Для меня, если рассматривать что-то, помимо концертной работы и участия в каких-либо выступлениях, юбилейных литературных концертах, очень важным является традиционная встреча с Президентом Татарстана Рустамом Миннихановым в рамках «Медиаклуба» при Полпредстве РТ в РФ. Ежегодно журналисты имеют возможность встретиться с главой республики, задать ему интересующие вопросы, и зачастую это имеет продолжение. Вспомнилась история моей коллеги, сотрудницы пресс-службы ДУМ РФ Диляры Багаутдиновой, которая, переживая за судьбу уникальной мечети 18-го века в селе Нижняя Береске, задала вопрос Рустаму Нургалиевичу. Она рассказала ему о том, что это сооружение нуждается в реставрации, находится в плачевном состоянии. Рустам Минниханов тогда дал поручение своим помощникам. Прошло два года. В  августе прошлого года я впервые побывал в том самом селе и увидел, как эта мечеть возродилась на глазах за такой короткий срок. 

Таких примеров много. «Медиаклуб» –  это площадка, которая затрагивает важные вопросы в жизни всех татар. Для Татарстана вообще характерно заботиться не только о населении республики, но и нести миссию заботы о татарах, которые проживают за пределами РТ, и о московских татарах, конечно.  Полпредство РТ в РФ – это вообще полноценно функционирующий орган, который координирует все мероприятия, татарские общественные организации и объединяет татар столицы вместе на своих площадках. 

«Любой период в истории можно рассказать так, чтобы это было увлекательно»

- У вас большой опыт работы на радио, огромное количество разнообразных подкастов об истории и путешествиях. Почему Вы выбрали именно такой способ подачи информации? 

- Я из того поколения, которое жило с радиоприемником постоянно. Это один канал – радио «Россия». Там были не только новости, но и познавательные, культурные программы, помню даже радиоспектакли. Мы с этим всем жили. Сейчас ситуация изменилась, и радио – это в значительной мере фон, например, для водителей машин. Я думаю, что это даже лучше, ведь теперь радио – это не только домашний приемник на кухне, а то, что сопровождает человека в течение всего времени. 

«Я из того поколения, которое жило с радиоприемником постоянно. Сейчас ситуация изменилась, и радио – это в значительной мере фон, например, для водителей машин»

Фото: предоставлено Маратом Сафаровым

Мне всегда был близок формат «поделиться». Я ни в коем случае не берусь определять какие-то исторические форматы, ведь я не могу знать все исторические детали, всех персонажей. Когда я узнаю какую-то интересную информацию, то хочу поделиться этим со своими слушателями. Они могут со мной согласиться, а могут – нет. Возможно, таким образом, кто-то вовлечется в дискуссию. 

Второе мое направление – путешествия. Я часто бываю в поездках, мне всегда нравилось путешествовать. Так у нас и родилась программа «Культурное путешествие», которая выходит с 2016 года и свои эфиры часто посвящает Татарстану. Совсем недавно, в августе, у нас вышел выпуск о Свияжске. Мы говорили не только о самом острове-граде, но и о местных летних фестивалях, туристической жизни РТ. У нас также были рассказы о путешествиях в Чистополь, Елабугу, о Казани и о Булгаре. Мы немного затронули и мою недавнюю поездку в Арск в татарские села. 

- Сейчас подкасты можно найти абсолютно на любую тему от астрофизики до кулинарии. Чем обусловлена их растущая популярность? Легче ли исторические факты воспринимаются именно в таком виде? 

- Подкаст, конечно, наиболее удобная вещь, потому что слушатель может сам выбрать тему, которая ему интересна. Но я все же человек эфирный, мы с коллегами готовим наши программы к определенному времени. А дальше, когда они выходят, то уже «живут своей жизнью», расходятся по интернет-просторам. Мне кажется, что подкасты и вообще радиопрограммы – это очень демократичные и легкие способы донести все то, чем ты хочешь поделиться. Любой аудиоподкаст – это фон. Ты можешь переключиться, можешь вернуться к нему и послушать позже. 

«Город Касимов – сейчас тоже очень модная тема. И мне это приятно, поскольку, когда я им занимался, он был мало кому интересен»

Фото: © Абдул Фархан / «Татар-информ»

- Каким должен быть исторический подкаст на радио, который будет понятен и интересен даже слушателю, не слишком подкованному в истории? Чтобы он мог, например, увлечь молодое поколение историей татарского народа? 

- Часто на радио приглашают спикеров - профессионалов в своих узких областях, которые привыкли преподавать или выступать на конференциях. Формат короткого подкаста не предполагает академизма, без заведомо умных фраз. Ведущий программ, в том числе и исторических, должен привлечь слушателя, а не доминировать над ним. Язык разговора в этом случае очень важен. Любой период в истории можно рассказать так, чтобы это было увлекательно. Но сейчас выбор тем для эфиров и подкастов складывается так, что кажется, как будто бы 20 век всем интересен, но опыт исторических программ подсказывает мне, что и период Средневековья не менее увлекателен для слушателей. Если брать татарский формат, то взаимоотношения Руси с Золотой Ордой и Казанским ханством очень интересны. Город Касимов – сейчас тоже очень модная тема. И мне это приятно, поскольку, когда я им занимался, он был мало кому интересен. В любом случае, нужно следить за тем, что интересно слушателям, определенным группам слушателей и важно говорить простым понятным языком. Ну, и конечно, при подготовке все факты должны быть исторически выверены. 

«Было интересно наблюдать, как люди с заметным скандинавским акцентом говорят на татарском» 

- Как вам и вашим коллегам пришла идея собрать путеводитель по архитектурным памятникам и сооружениям татарской культуры в 21 городе и через них рассказать историю нашего народа? Расскажите немного о процессе работы. 

- Это изначально была идея просветительского проекта «Arzamas» – рассказать о татарской культуре в разных ее формах. Была идея рассказать о ней через ключевые татарские слова, например. Насколько помню, этим проектом занимался историк Альфрид Бустанов. Также возникла идея рассказать о татарской архитектуре через мечети разных татарских городов и слобод в них. Через архитектуру хорошо прослеживается время, изменения, исторические периоды. Дух татарского народа и его эстетика очень сильно проявили себя в мечетях Петербурга, Москвы, Казани, Касимова и других городов, и нужно было лишь собрать все это воедино, чем мы с коллегами по проекту и занялись. 

«Мне удалось побывать в мечети в городе Ярвенпяа в Финляндии несколько лет назад, ее содержит община финских татар»

Фото: islamisemya.com

Хорошо помню, что в начале работы над этим проектом у меня постоянно возникала мысль позвонить в Казань нашему выдающемуся знатоку номер один в татарской архитектуре, мечетях, Ниязу Халиту (прим. ред. – архитектор-реставратор, историк архитектуры), человек замещал собой целый институт. Пришлось заниматься этим самим. Наш авторский коллектив разделился на те города, которые им были близки и понятны, которыми занимались профессионально и много. Мне достался город на Оке Касимов, где расположен древнейший мусульманский архитектурный памятник России, минарет ханской мечети из окского камня. Было необходимо уложиться в заданный стандарт, формат путеводителя, но при этом раскрыть всю эту многовековую историю. Также я рассказал и о Тверской мечети. Считаю, что этот проект получился. Примером тому является то, что его цитируют, что люди в своих городах используют эту информацию, как достоверную и выверенную. Очень хорошо, что огромная аудитория «Аrzamas» узнала о нашей татарской архитектуре. 

– В каких из мест, упомянутых в путеводителе, вам довелось побывать, помимо Казани, конечно же? 

- Практически везде. Например, там рассказывается о мечети в городе Ярвенпяа в Финляндии. Мне удалось там побывать несколько лет назад, ее содержит община финских татар. Это было очень интересно видеть, как люди с заметным скандинавским, финским акцентом все равно разговаривают на татарском языке. Сама мечеть небольшая, деревянная. Наверное, это одно из самых запоминающихся мест из этого проекта. Этим текстом и историей сооружения я не занимался, здесь трудились мои коллеги, но побывать мне там довелось. 

- А можно ли где-то найти этот путеводитель в печатном виде? 

- Это история чисто электронная, поскольку у «Arzamas» именно онлайн-формат, но, допустим, Духовное управление мусульман выпускает подарочные фотоальбомы «Мечети России» с профессиональными иллюстрациями и текстами к ним. В них есть переводы на английский язык, а скоро планируется и проект с переводом на арабский. 

«Идея, формат и структура проекта – все это принадлежит моему соавтору и близкому другу, историку, руководителю департамента культуры ДУМ РФ Ренату Абянову»

Фото: © Рамиль Гали / «Татар-информ»

«Люди в деревнях открывали нам свои двери, ворота, сундуки и сами нам открывались» 

- Первая книга «Тени Касимовского ханства», как и последующая «Темников. Крепость империй», была собрана в виде фотоальбома с историями реальных татарских семей и вызвала большой отклик в сердцах многих татар. Почему был выбран именно такой формат? 

- Идея, формат и структура этого проекта – все это принадлежит моему соавтору и близкому другу, историку, руководителю департамента культуры ДУМ РФ Ренату Абянову. В первой книге «Тени Касимовского ханства» этот формат показал себя весьма успешно, и было бы странно и неправильно отказываться от него во втором нашем проекте «Темников. Крепость империй». Это сочетание текста и визуального материала. Читатель может взять в руки книги и прочесть добытый нами в «полевых условиях» в экспедициях материал. В первом случае – это рассказ о татарах Рязанской области, о касимовских татарах, а во втором - о темниковских татарах, живущих на западе Мордовии, а дальше он их увидит – не статично, а в жизни. Многие спрашивают: «А это книги об истории?». Да, конечно, об истории, о работе с памятью, но они и о современной жизни людей, о быте местных жителей, об их жилищах, о традициях. Это было важно. Наверное, такой формат был выбран потому, что прошлое вообще важно для татар, оно подпитывает, мотивирует. 

- Сложно ли было выбирать, какие истории войдут в книгу? Есть ли какие-то, которые особенно запомнились лично вам?   

- Мы благодарны всем людям, которые в деревнях открывали нам свои двери, свои ворота, свои сундуки и сами нам открывались. Ведь не всегда и не каждый человек готов уделять время, вспоминать что-то рассказывать людям, которых видит впервые в жизни. Наши информанты, собеседники, с некоторыми из которых мы даже подружились, нам открылись. Что в Мордовии, что в Рязанской области. За эти два сезона многие наши друзья, знакомые в Татарстане говорили, что мы посмотрели ваши книги, а потом просто сели и поехали туда. Значит, какие-то струны души мы задели, и не только ностальгические. Удалось реально показать этих людей.

«В книге «Темников. Крепость империй» мы рассказали историю семьи Кичемасовых в селе Большое татарское Караево»

Фото: страница Марата Сафарова во «ВКонтакте» 

Например, в книге «Темников. Крепость империй» мы рассказали историю семьи Кичемасовых в селе Большое татарское Караево. Они какое-то время жили в Москве, но вернулись в деревню и занялись фермерством. У них неимоверное количество лошадей, они торгуют мясом, обрабатывают землю. Может, для глубинки это и нетипичная ситуация, но нам было важно о них рассказать, мы несколько раз были у них в гостях. И через текст, и через фотографии показали, что такие люди энергичные, татарские жители Мордовии живут рядом с нами. Но, конечно, в основном, герои наших книг - это хранители памяти. Самые пожилые информанты – это люди, которые родились еще в 20-тые годы 20 века. Самым молодым 25-30 лет. Все они хранители памяти. Если бы не предложение участвовать в нем, думаю, я бы вряд ли все это увидел. Для меня было важно не только результат - держать в руках книгу из типографии, но и сам процесс - экспедиции, поездки. 

- Какие цели ставились при работе над этим проектом и были ли они достигнуты? 

- Конечно, только читатель может об этом сказать. Какие критерии нам говорят, что цель достигнута? То, что люди приходят на презентацию, что покупают книги и они не залеживаются. Наверное, это критерии. Но важно было то, что все больше людей хотят увидеть эти места своими глазами или еще что-то о них прочитать. Приятно, что наши проекты обратили на эти территории внимание, что мы напомнили о них.  

- Надпись «История продолжается» в конце книги «Темников. Крепость империй» явно намекает на еще одну книгу. Есть ли такие планы? 

- Да, я надеюсь. У нас, во всяком случае, такая мысль с Ренатом Абяновым есть. Надеемся, что подступимся, наверное, к одному из самых сложных «айсбергов» - к Москве.

«Важно было то, что все больше людей хотят увидеть эти места своими глазами или еще что-то о них прочитать»

Фото: © Рамиль Гали / «Татар-информ»

- Приоткроете завесу тайны – о чем расскажут герои вашей новой книги? Она также будет выпущена в формате фотоальбома? 

- У этого проекта пока нет утвержденного названия. Планируемая книга будет посвящена московским татарам, как общности, с одной стороны, уже сложившейся, а с другой – состоящей из множества разных частей. Она будет о том, как живут татары в Москве на протяжении уже многих лет, о топонимике (прим. ред. – расселение народов в прошлом, маршруты их миграций) конечно, о конкретных персонажах. И, конечно, как мы это делали и в Темникове, и в Касимове, о современных московских татарах.  Это не монография и не фотоальбом. Мы очень надеемся, что в следующем году эту книгу нашим читателям представим и будем ждать откликов. 

- Чем сейчас занимается Духовное управление мусульман России? Какие новые проекты реализует?

- Сейчас у нас есть два больших проекта, над которым мы работаем большим творческим коллективом. Они у нас уже практически на финише. Один посвящен тюркско-мусульманской истории Московской области, а второй - костромским татарам, Костромской татарской слободе. И этой осенью, Алла бирса, оба этих проекта выйдут. 

Марат Сафаров – журналист, историк, кандидат педагогических наук. Автор статей и различных публикаций по истории мусульманской общины Москвы, истории религии в СССР, сюжетов о татарской культуре 20 века. Проводит авторские экскурсии по столице при поддержке ДУМ, Музея Москвы и других культурных организаций. 

Родился в 1984 году в Москве. Окончил исторический факультет Московского государственного открытого педагогического университета. 

С 2015 года ведет программы «Культурное путешествие», «Нацвопрос» на радио «Вести ФМ». В 2017 году выпустил монографию «Ахметзян Мустафин: из истории ислама в СССР»  в соавторстве с И. Зариповым. В 2021 году в соавторстве с главой комитета по культуре ДУМ РФ Ренатом Абяновым выпустил книгу «Тени Касимовского ханства», а в 2022 году в свет вышла их вторая книга «Темников. Крепость империй».  

 источник:  Татар-информ (Tatar-inform)

Добавить комментарий




ЛЕГЕНДЫ ТАТАРСКОЙ ЭСТРАДЫ


HABEPX